<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>إزالة النسخ المحلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>نسخ محلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>تفريغ مساحة ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Lokale Kopien entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Lokale Kopien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Speicherplatz freigeben …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Eemalda kohalikud koopiad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Kohalikud koopiad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vabasta andmeruumi…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Evict local copies …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Eemalda kohalikud koopiad…</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="71"/>
<source>Request sync</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Käivita sünkroniseerimine nüüd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="78"/>
<source>Request a sync of changes for the VFS environment.
macOS may ignore or delay this request.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Alusta virtuaalse failisüsteemi süsnkroniseerimist kohe.
+macOS võib seda eirata või alustamisega viivitada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1844"/>
<source>Please choose a different location. The selected folder isn't valid.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. Valitud kaust pole korrektne kaust.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1852"/>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1931"/>
<source>Please choose a different location. %1 is already being used as a sync folder.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ on juba kasutusel sünkroniseeritava kaustana.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1861"/>
<source>Please choose a different location. The path %1 doesn't exist.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ asukohta pole olemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1865"/>
<source>Please choose a different location. The path %1 isn't a folder.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ pole kaust.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1873"/>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1878"/>
<source>Please choose a different location. You don't have enough permissions to write to %1.</source>
<comment>folder location</comment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. Sul pole piisavalt õigusi kirjutamaks „%1“ kausta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1938"/>
<source>Please choose a different location. %1 is already contained in a folder used as a sync folder.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ on juba sisaldub sünkroniseeritavas kaustas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1953"/>
<source>Please choose a different location. %1 is already being used as a sync folder for %2.</source>
<comment>folder location, server url</comment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ on juba kasutusel sünkroniseeritava kaustana %2 jaoks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="2090"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="510"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="515"/>
<source>Please choose a different location. %1 is already being synced to %2.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Palun vali muu asukoht. „%1“ jaoks juba on %2 sünkroniseerimine kasutusel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="634"/>
<source>Virtual files are not supported at the selected location</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Virtuaalsed faili pole valitud asukohas toetatud</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="48"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ei leidnud faili, mida kohalkus seadmes muuta. Palun kontrolli, et asukoht on korrektne ja ta on sünkroniseeritud.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="81"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="428"/>
<source>Virtual files are not supported at the selected location</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Virtuaalsed faili pole valitud asukohas toetatud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="491"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="450"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="492"/>
<source>Cannot be renamed or uploaded.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Nime muutmine või üleslaadimine ei õnnestu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="440"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ava veebilehitseja</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Kasutustingimused</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Kasutustingimustega nõustumiseks ava oma veebibrauser</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Remover cópias locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Cópias locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Liberar espaço …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Odstrániť lokálne kópie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Lokálne kópie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Uvoľniť miesto ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Уклони локалне копије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Локалне копије</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ослободи простор…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Вилучити копії на пристрої</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Копії на пристрої</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Звільнити простір ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1147"/>
<source>Input PIN code</source>
<comment>Please keep it short and shorter than "Enter Certificate USB Token PIN:"</comment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Зазначте PIN-код</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1148"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<source>Remove local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>移除本地副本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="36"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<source>Local copies</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>本地副本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="52"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Free up space …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>释放空间…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Evict local copies …</source>
- <translation>移除本地副本…</translation>
+ <translation>清除本地副本…</translation>
</message>
</context>
<context>